Bolivian regrets giving her baby and tries to recover

17 March 2009
Bolivian regrets giving her baby and tries to recover
 
Increase font size
Dismuir font size
Print
Llanto: Savia Luz Choque, boliviana que quiso entregar a su bebé Wheels: Light Shock Savia, Bolivians who wanted to deliver her baby
 
La cochabambina ofreció en adopción a su hijo en gestación. The Cochabamba offered for adoption to the child in gestation. Una pareja argentina le ofreció un pago por el retoño. A couple argentina offered payment for the shoot. Cuando nació el bebé, ella se arrepintió, pero la presionaron a seguir con el “comercio” When the baby was born, she repented, but the pressure to continue with the "trade" 

Savia Luz Choque Quino tiene 22 años y fue a Rosario a tener a su bebé para darlo en adopción. Light Shock Quino Savia has 22 years and went to Rosario to give your baby up for adoption. El día del parto se arrepintió, pero igualmente firmó los papeles. The day of birth repented, but also signed the papers. Ella asegura que la presionaron. She says that pressure. 

Savia Luz es oriunda de Cochabamba. Light sap is from Cochabamba. Desde hace meses suplica que le devuelvan a su bebé, nacido en Rosario y entregado a un matrimonio firmatense (de Firmat) mediante un trámite confuso —informó el diario La Capital, de Rosario.For months he begged to return to her baby, born in Rosario and delivered to a marriage firmatense (of Firmat) through a step-confusing reported the daily La Capital de Rosario. 

Ella había llegado a la ciudad un mes antes del parto, contactada por una abogada del fuero local, pero el mismo día del nacimiento se arrepintió y suplicó que no le quitaran a su hijo. She had come to town a month before the birth, a lawyer contacted by the local jurisdiction, but the same day of birth repented and begged him not to remove your child. La joven denuncia que fue coaccionada psicológicamente hasta firmar la guarda preadoptiva en un estudio jurídico. The couple alleges that he was psychologically coerced to sign the pre-stored in a law firm. 

En este marco, el abogado de Luz pedirá mañana (hoy) la nulidad de todo lo actuado y se hará una denuncia por estafa procesal con un antecedente de apropiación ilegal, en un caso que tomó estado diplomático con la intervención del Consulado de Bolivia. In this context, the lawyer asked Luz tomorrow (today) the invalidity of all the action and make a complaint of fraud with a procedural history of illegal appropriation, in a case that took the diplomatic status with the intervention of the Consulate of Bolivia. 

Desamparo, en la web Helplessness in the web 

“Busco una familia cariñosa para mi bebé”, decía un e-mail enviado por Luz desde Bolivia cuando, desesperada y embarazada de seis meses, se contactó con un matrimonio argentino que deseaba adoptar. "Looking for a loving family for my baby," said an e-mail sent by Luz from Bolivia where, desperate and pregnant six months, we contacted an Argentine who wished to marry. 

A fines de abril de 2008, la chica llegó a la terminal Mariano Moreno, donde la recibió una pareja. In late April 2008, the girl arrived at the terminal Moreno Mariano, where he received a couple. El viaje en un ómnibus de la Veloz del Norte fue costeado con pasajes enviados de Rosario a la ciudad boliviana de Santa Cruz de la Sierra. The trip on a bus from the Northern Swift was born in Rosario tickets sent to the Bolivian city of Santa Cruz de la Sierra. 

“Yo me encuentro en esta situación porque estaba agobiada. "I am in this situation because I was overwhelmed. Mi mamá es viuda y no trabajaba porque fue operada de la vista, y mi novio no quiso reconocer al bebé. My mom is a widow and was not working because of the operated eye, and my boyfriend did not want to recognize the baby. Me daba vergüenza decirle a mis hermanos y debía afrontar un crédito que había sacado para viajar a España con fines laborales. I felt ashamed to tell my brothers and faced a credit that it had taken to travel to Spain for work. Estaba sola para sostener la casa y buscaba que alguien me ayudara”, describe angustiada la chica.Alone to sustain the house and looking for someone to help me, "says the distraught girl. 

“Pero eso fue un error. "But that was a mistake. Me arrepentí cuando nació Lucio, aunque nadie me escuchó. I regretted when Lucio was born, but nobody heard me. El entorno me decía que (entregarlo) era lo mejor para el bebé”. The environment he would say that (hand) was the best for the baby. " 

Apenas pisó Rosario, la llevaron a un departamento céntrico, donde la obligaron a sonreír para sacarle una foto. Just hit Rosario, took her to an apartment downtown, where she was forced to smile to get a picture. Luego de unas horas la alojaron en un hostal. After a few hours stayed in a hostel. Allí era asistida por una secretaria del estudio jurídico de la abogada Sandra G. There was assisted by a secretary of the law firm of attorney Sandra G. de Miguel, patrocinante de los adoptantes y quien inició los trámites de “guarda preadoptiva con fines de adopción”, según consta en foja 0 del expediente Nº 1463, iniciado en el Tribunal Colegiado de Familia Nº3, integrado por Darío Cúneo (juez de Trámite), Graciela Carciente y Raúl Tierra. de Miguel, and sponsor of the adoptive parents who began the process of "pre-save for the purposes of adoption," according to foja 0 of file No. 1463, initiated in the College of Family Court No. 3, composed by Dario Cúneo (judge Step) Graciela Carciente and Raul Earth. 

El 29 de mayo de 2008, las contracciones eran cada vez más fuertes y Luz fue acompañada por un residente del hostal al hospital Centenario. On May 29, 2008, the contractions were becoming stronger and more light was accompanied by a resident of the hostel to Centenary hospital. Lucio nació a las 10.00 del día siguiente. Lucio was born at 10.00 the next day. 

Luz se arrepiente Light repenteth 

“Apenas lo vi, me di cuenta de que no quería entregarlo, que sería un error”. "Just what I saw, I realized I did not want to surrender, which would be a mistake." 

“Yo le dije a la abogada que no quería dar al bebé, y se puso muy nerviosa”. "I told the lawyer that he did not want to give the baby and was very nervous." 

“Empezó a gritar, me denigró y me amenazó con que no saldría de allí”. "He started screaming, I denigrate me and threatened that there would not leave." 

La chica, según su relato, fue presionada de tal forma, que firmó los papeles. The girl, according to his account, was so pressed, he signed the papers.