Te koop: Guatemalteekse baby voor 150 gulden Adoptiebaby's uit Guatemala
For sale: Guatemalan baby for 150 Gulden Adoption babies from Guatemala
Every Friday, when the visiting hour has ended, María Catarina Socop-Cobosh has to say goodbye to her daughter for a week again ....
GUATEMALA CITY
Once a week, María travels to the other side of Guatemala City to visit her daughter in a highly secure daycare center. "It's just like a prison. I am not allowed to bring any food or candy, because the management says that it will make the children sick. I can't go for a walk with Clarisa, because the management is afraid that I will abduct her or something. As soon as I am outside again, I can no longer keep up. "
María Socop-Cobosh (25) fell victim to the adoption Mafia in Guatemala last May, immediately after the birth of Clarisa. A small network of corrupt lawyers, civil-law notaries, civil servants, doctors, nurses, midwives and 'mediators' pays an estimated twenty million dollars every year to deal with illegal adoptions abroad.
"It is an extremely lucrative trade. Especially for lawyers and notaries who are fully committed to it. They earn an average of ten thousand dollars per Guatemalan child who is adopted abroad, "estimates Dinora Chavarria, legal assistant at Casa Alianza, an international foundation that takes care of street children in Central America and tries to prevent suspicious adoptions.
After Russia, China and South Korea, Guatemala (12 million inhabitants) is the largest supplier of adopted children in the world. More than two thousand babies are adopted in Guatemala every year. More than 80 percent by married couples in the United States. The rest ends up in Canada, Western Europe and Israel.
In Central America, until two years ago, Honduras was the largest supplier of adopted children. But when the authorities in Tegucigalpa tightened the legislation, neighboring Guatemala became the most important adopting country in the western hemisphere.
'We are not taking it so closely here with norms and values. There are no specific adoption laws here, "Hector Dionicio explains. He is coordinator of the legal department of Casa Alianza. 'In 1995, only around four hundred children were adopted in Guatemala. When Honduras closed the net, that number increased fivefold to over two thousand Guatemalan babies in 1997. "
According to Casa Alianza, the adoption Mafia in Guatemala does not shrink from getting babies. Every baby is a trade and the smaller they are, the more they yield according to Dionicio. "An American couple recently returned a baby because the child turned out to be mentally retarded, although a corrupt doctor had declared the child completely healthy here. Apart from the question of whether the couple acted immoral by rejecting the child, it is clear that the smugglers have no scruples. "
Mafia henchmen scour remote villages to buy or steal babies for the equivalent of 150 guilders. In the capital, they are more cautious and sophisticated. According to Casa Alianza, María Socop-Cobosh is a textbook example of the way in which the adoption mafia works. When she was six months pregnant with a married man who had her burst, she was approached by a woman, Rosa Flores, who told her that she knew a lawyer who wanted to help her. "She promised he would pay for the hospital. Nothing was said about adoption, "says María.
"The following month, that lady took me to the lawyer and told me that I would lack nothing." Maria had to leave a print of her right thumb on a blank sheet of paper. She thought that was a bit strange, but she thought it was best for someone to pay for the hospital, because otherwise she would never have been able to pay the bill.
"When the contractions started, Rosa Flores brought me to the Sanatoria Colonial. After the birth my girl was taken away. When I asked if I could see her, they said, "That's forbidden in this hospital." After a few days, I was allowed to go home. Clarisa stayed in the hospital. "
About ten days later, María Socop-Cobosh asked the lawyer if she could get her child back. "But he said," That will cost you eight thousand quetzal, the costs I made for your birth. "" I've never had that much money (2500 guilders). "Then I'll continue with the adoption procedure," the lawyer said. "Look, you agreed."
Dinora Chaverria is fairly optimistic and expects the judge to soon decide that María will get her daughter back. 'We have already won two things and it also looks good for María. The judge examines whether she has sufficient means to take care of Clarisa. María has a permanent job as a cleaner and striker. Her boyfriend works in a garage, so the judge can never say that there is not enough money. And: the American couple who were to adopt Clarisa, said they were no longer interested, because they thought it was sad for Maria. "
Arturo Echeverria, director of Casa Alianza in Guatemala, does not know how many pregnant women fall into the hands of the adoption mafia every year. 'We have only been working on guiding women for the first time for a few months. Until that time the women could not knock anywhere. You also have to remember that many women here are illiterate and are quickly impressed by papers and chats from lawyers. "
UNICEF, the children's fund of the United Nations, is less reluctant. In July's report on Child Trafficking and International Adoptions in Guatemala, it was established that more than 2,300 international adoptions took place in Guatemala last year. 'Legal adoptions are the exception. Illegal methods such as abducting babies, forging birth certificates, buying and reselling babies from prostitutes or extremely poor families are the daily practice. "
Casa Alianza has been successful in recent weeks. Following the example of Canada, the American embassy in Guatemala City has introduced mandatory DNA tests to determine whether the mother who is adopting a child is the actual biological mother. "Without DNA testing, the notaries and lawyers could easily hire a fake mother for a couple of quetzas who pretended that the stolen child belonged to her," said Hector Dionicio.
Dionicio and Echeverria also take courage from the advice of Attorney General Carlos Garcia Regas to suspend all judges' adoption abroad until stricter legislation has been developed to prevent fraudulent adoptions. The government has promised to submit a proposal for a new adoption law at the beginning of 1999.
Dutch:
Iedere vrijdag, als het bezoekuur is afgelopen, moet María Catarina Socop-Cobosh weer voor een week afscheid nemen van haar dochtertje....
GUATEMALA-STAD
Een keer per week reist María naar de andere kant van Guatemala-stad om haar dochtertje in een streng beveiligde crèche te bezoeken. 'Het is net een gevangenis. Ik mag geen eten of snoep meebrengen, want de directie zegt dat de kinderen daar ziek van worden. Ik mag niet met Clarisa gaan wandelen, want de directie is bang dat ik haar dan ontvoer of zo. Zodra ik weer buiten sta, kan ik me niet meer goed houden.'
María Socop-Cobosh (25) werd vorig jaar mei, onmiddellijk na de geboorte van Clarisa, slachtoffer van de adoptiemaffia in Guatemala. Een klein netwerk van corrupte advocaten, notarissen, ambtenaren, artsen, verpleegsters, vroedvrouwen en 'bemiddelaarsters' strijkt elk jaar naar schatting twintig miljoen dollar op bij de afhandeling van illegale adopties naar het buitenland.
'Het is een uiterst lucratieve handel. Vooral voor de advocaten en notarissen die zich er volledig op toeleggen. Die verdienen gemiddeld tienduizend dollar per Guatemalteeks kind dat in het buitenland wordt geadopteerd', schat Dinora Chavarria, juridisch medewerkster van Casa Alianza, een internationale stichting die straatkinderen in Midden-Amerika opvangt en verdachte adopties probeert te verhinderen.
Na Rusland, China en Zuid-Korea is Guatemala (twaalf miljoen inwoners) de grootste leverancier van adoptiekinderen ter wereld. Per jaar worden er ruim tweeduizend baby's in Guatemala geadopteerd. Ruim 80 procent door echtparen in de Verenigde Staten. De rest komt in Canada, West-Europa en Israël terecht.
In Midden-Amerika was tot twee jaar geleden Honduras de grootste leverancier van adoptiekinderen. Maar toen de autoriteiten in Tegucigalpa de wetgeving verscherpten, ontwikkelde buurland Guatemala zich tot het belangrijkste adoptieland op het westelijk halfrond.
'Wij nemen het hier niet zo nauw met normen en waarden. Er zijn hier geen specifieke adoptiewetten', legt Hector Dionicio uit. Hij is coördinator van de juridische afdeling van Casa Alianza. 'In 1995 werden in Guatemala maar ongeveer vierhonderd kinderen geadopteerd. Toen Honduras het net sloot, vervijfvoudigde dat aantal tot boven de tweeduizend Guatemalteekse baby's in 1997.'
Volgens Casa Alianza deinst de adoptiemaffia in Guatemala nergens voor terug om aan baby's te komen. Elke baby is handel en hoe kleiner ze zijn, hoe meer ze volgens Dionicio opbrengen. 'Een Amerikaans echtpaar stuurde onlangs een baby terug, omdat het kind geestelijk gehandicapt bleek te zijn, hoewel een corrupte arts het kind hier volledig gezond had verklaard. Afgezien van de vraag of het paar immoreel handelde door het kind af te wijzen, is het duidelijk dat de smokkelaars geen scrupules hebben.'
Handlangers van de maffia struinen afgelegen dorpen af om baby's voor omgerekend 150 gulden te kopen of te stelen. In de hoofdstad gaan ze voorzichtiger en geraffineerder te werk. María Socop-Cobosh is volgens Casa Alianza een schoolvoorbeeld van de manier waarop de adoptiemaffia te werk gaat. Toen ze zes maanden zwanger was van een getrouwde man die haar liet barsten, werd ze benaderd door een vrouw, Rosa Flores, die haar vertelde dat ze een advocaat kende die haar wel wilde helpen. 'Ze beloofde dat hij het ziekenhuis zou betalen. Over adoptie werd met geen woord gerept', vertelt María.
'De volgende maand nam die mevrouw me mee naar de advocaat en die vertelde me dat het mij aan niets zou ontbreken.' María moest op een blanco vel papier een afdruk van haar rechterduim achterlaten. Ze vond dat wel een beetje vreemd, maar ze vond het allang best dat iemand het ziekenhuis betaalde, want anders had ze de rekening nooit kunnen voldoen.
'Toen de weeën begonnen, bracht Rosa Flores me naar het Sanatoria Colonial. Na de bevalling werd mijn meisje weggehaald. Toen ik vroeg of ik haar mocht zien, zeiden ze: ''Dat is in dit ziekenhuis verboden.'' Na een paar dagen mocht ik naar huis. Clarisa bleef in het ziekenhuis.'
Een dag of tien later vroeg María Socop-Cobosh de advocaat of ze haar kind kon terugkrijgen. 'Maar hij zei: ''Dat kost je dan wel achtduizend quetzal, de kosten die ik heb gemaakt voor je bevalling.'' Zoveel geld (2500 gulden, red.) heb ik nog nooit gehad. ''Dan ga ik door met de adoptieprocedure'', zei de advocaat. ''Kijk maar, je hebt ermee ingestemd.'' '
Dinora Chaverria is redelijk optimistisch en verwacht dat de rechter binnenkort besluit dat María haar dochtertje terugkrijgt. 'We hebben al twee zaken gewonnen en voor María ziet het er ook goed uit. De rechter onderzoekt of ze voldoende middelen heeft om voor Clarisa te kunnen zorgen. María heeft een vaste baan als schoonmaakster en strijkster. Haar vriend werkt in een garage, dus de rechter kan nooit zeggen dat er te weinig geld is. En: het Amerikaanse echtpaar dat Clarisa zou adopteren, heeft laten weten geen belangstelling meer te hebben, omdat ze het zo zielig vonden voor María.'
Arturo Echeverria, directeur van Casa Alianza in Guatemala, weet niet hoeveel zwangere vrouwen jaarlijks in handen vallen van de adoptiemaffia. 'Wij zijn pas een paar maanden bezig met het begeleiden van erin geluisde vrouwen. Tot die tijd konden de vrouwen nergens aankloppen. Je moet ook niet vergeten dat veel vrouwen hier analfabeet zijn en zich snel laten imponeren door papieren en babbels van advocaten.'
Unicef, het kinderfonds van de Verenigde Naties, is minder terughoudend. In het rapport Kinderhandel en Internationale Adopties in Guatemala stelde het in juli vast dat er vorig jaar ruim 2300 internationale adopties in Guatemala plaatsvonden. 'Legale adopties zijn er de uitzondering. Illegale methoden als het ontvoeren van baby's, het vervalsen van geboortebewijzen, het kopen en doorverkopen van baby's van prostituees of extreem arme gezinnen zijn de dagelijkse praktijk.'
Casa Alianza heeft de laatste weken succesjes geboekt. In navolging van Canada heeft de Amerikaanse ambassade in Guatemala-stad verplichte DNA-tests ingevoerd om vast te stellen of de moeder die een kind laat adopteren de werkelijke biologische moeder is. 'Zonder DNA-onderzoek konden de notarissen en advocaten gemakkelijk voor een paar quetzal een nepmoeder inhuren, die net deed of het gestolen kind van haar was', aldus Hector Dionicio.
Dionicio en Echeverria putten ook moed uit het advies van procureur-generaal Carlos Garcia Regas aan alle rechters adopties naar het buitenland op te schorten, totdat er strengere wetgeving is ontwikkeld om frauduleuze adopties te voorkomen. De regering heeft beloofd begin 1999 een voorstel in te dienen voor een nieuwe adoptiewet.
.